вторник, 31 мая 2011 г.

74, 76. Два стрипа.

74. ПРОСТО ТАК


  [Оригинал]

Just so


76. БЛАЖЕНСТВО


  [Оригинал]

Felicity

80, 81. Два стрипа про оплату.

80. ГЕТЕРОГЕННЫЙ


  [Оригинал]

Heterogeneous


81. НАГРАДА


  [Оригинал]

Reward

72, 73, 77, 78. Небольшая история.

72. МАСКАРАД


  [Оригинал, 3 страницы]

Masquerade 1

Masquerade 2

Masquerade 3


73. ПРЕЖДЕВРЕМЕННЫЙ РЕКВИЕМ


  [Оригинал, 2 страницы]

Requiem 1

Requiem 2


77. КАРА


  [Оригинал, 2 страницы]

Chastening 1

Chastening 2


78. ЛАЗЗЗАРЕТ


  [Оригинал]

Infffirmary

ЭПИЛОГ

Infffirmary epilogue

70. Salty tales.

70. "СОЛЕНЫЕ" ИСТОРИИ


  [Оригинал]

Salty tales

71, 75, 79. Лягушки.

71. ЛЯГУШОНОК


  [Оригинал]

Frog


ЭПИЛОГ


Frog epilogue


75. ЛЯГУШОНОК 2


  [Оригинал]

Frog 2


79. ЛЯГУШОНОК 3


  [Оригинал]

Frog 3

69. Sooth.

69. ИСТИНА


  [Оригинал]

Sooth

среда, 11 мая 2011 г.

65, 66. Два стрипа.

65. ПОДМЕНЫШ*


  [Оригинал]

Changeling


66. ТАЙНЫЙ ПОКЛОННИК


  [Оригинал]

Secret admirer 1


Secret admirer 2


  * Википедия о Changeling'е. Забавно, а я и не знал.

67, 68. Два стрипа.

67. БАЛКОННАЯ СЦЕНА


  [Оригинал]

Balcony scene


ЭПИЛОГ

Balcony scene epilogue


68. СЛАДКАЯ ПЛОТЬ*


  [Оригинал]

Sweetmeats


  * Здесь идет ассоциация (игра слов) с размахиванием членом, как маятником старинных напольных часов. Тут никто не шлепает часы, как в некоторых альтернативных переводах. :) Возможно, накосячил немного с эквивалентами, но смысл должен быть именно такой. Кстати, этот тот самый ксоанский посол, который Ивана заставлял играть в гребную шлюпку. Отсюда и вопрос про лодку. И, да, сойдемся на том, что посол - ебанько.

62, 64. Два стрипа.

62. АКУЛЫ ПРОТИВ РЕАКТИВНЫХ


  [Оригинал]

Sharks vs jets


64. ШИЛА НА ГИГ


  [Оригинал]

Sheela na gig

61, 63. Два стрипа про либиринты.

61. ЛАБИРИНТ


  [Оригинал]

Labyrinth


63. МОТОК ПРЯЖИ*


  [Оригинал]

Skein


  * Вероятно, ассоциация идет с комочком меха / шерсти. Как еще, типа, котят называют.

58, 59, 91. Продолжение про снежную королеву.

58. ЗАНЕСЕННЫЕ СНЕГОМ


  [Оригинал, 2 страницы]

Snowbound 1


Snowbound 2


59. ТАЛАЯ ВОДА


  [Оригинал, 3 страницы]

Meltwater 1


Meltwater 2


Meltwater 3


91. СОЛНЦЕСТОЯНИЕ / КУЛЬМИНАЦИЯ


  [Оригинал, 2 страницы]

Soltice 1


Soltice 2

57, 60. Два стрипа.

57. ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ЖЕНЩИНЫ


  [Оригинал]

Human women


60. ЗМЕИНАЯ КОЖА


  [Оригинал]

Snakeskin

54, 55, 56. Небольшая история.

54. ПЕРЧАТКА*


  [Оригинал, 3 страницы]

Glove 1


Glove 2


Glove 3


ЭПИЛОГ

Glove epilogue


55. РАПУНЦЕЛЬ**


  [Оригинал, 3 страницы]

Rapunzel 1


Rapunzel 2


Rapunzel 3


ЭПИЛОГ

Rapunzel epilogue


56. ЭМАНСИПАЦИЯ


  [Оригинал]

Emancipation


ЭПИЛОГ

Emancipation epilogue 1

Emancipation epilogue 2


  * Мне кажется, что тут имеется ввиду вызов, как то "бросить перчатку".
  ** Ссылка на известную сказку: en, ru.

52, 53. Два стрипа.

52. НЕБЛАГОДАРНОСТЬ


  [Оригинал, 2 страницы]

Ingratitude 1


Ingratitude 2


53. НАГРУДНИК


  [Оригинал]

Breastplate