среда, 11 мая 2011 г.

9, 10. Два стрипа.

9. ПОШЛАЯ ДВЕРЬ


  [Оригинал, 2 страницы]

Blue door 1


Blue door 2


10. СКИТАЛЕЦ САЙМОН


  [Оригинал]

Simon the wanderer

6 комментариев:

  1. СКИТАЛЕЦ САЙМОН: вся суть шутки потерялась. Корректней было бы перевести: "Если твоим желание не будет отсосать мне" или "Если ты не пожелаешь отсосать мне" - т.е. акцент на то, что желание должно быть истрачено на отсос, а не на что-то иное.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. А как же тогда соединить желание отсосать и желание стать королем, если оно всего одно? :)

      Удалить
    2. Но он же пожелал стать королем, соответственно не пожелал отсосать, за что и лишился ног. Джин был с ним честен - желание выполнил и угрозу тоже выполнил.

      Удалить
    3. P.S.: Наверное это банально, но: Спасибо за великолепные переводы.

      Удалить
    4. Благодарность никогда не бывает банальной. :) Это вам спасибо за указание на недочеты!

      Удалить